2018-04-20 13:17:26 +0000 2018-04-20 13:17:26 +0000
23
23

Comment répondre à "Conduisez/voyagez en toute sécurité" ?

Souvent, lorsque je quitte mon travail, ou la dernière fois que je vois quelqu'un avant de partir en voyage, quelqu'un me dit “Conduisez en toute sécurité” ou quelque chose de similaire. D'une part, j'ai plus ou moins l'impression que c'est un vœu pieux (par exemple : “J'espère que vous conduisez prudemment”), et mon instinct me dit donc de répondre “Merci”. D'autre part, grammaticalement, cela ressemble plus à une demande ou une commande (par exemple : “Lorsque vous conduisez, faites-le en toute sécurité.”). Si je l'interprète de cette façon, je suis plus enclin à dire quelque chose comme “Je vais le faire !”.

J'ai répondu des deux côtés dans les deux situations et j'ai parfois l'impression que ma réponse n'était pas celle à laquelle la personne s'attendait. Mais comme on le dit souvent à la fin de la conversation, il n'y a pas beaucoup de chances d'y répondre sans être probablement encore plus maladroit. Je ne fais probablement qu'interpréter trop de subtilités, mais certaines personnes l'ont dit assez sérieusement (en particulier les personnes qui ont à peu près l'âge de mes parents), ce qui explique peut-être en partie pourquoi je réfléchis trop.

Alors, laquelle de ces réponses vous semble la plus naturelle ? Est-il possible que certaines personnes (par exemple, les parents) le considèrent comme une demande de responsabilité, alors que d'autres le considèrent plutôt comme une plaisanterie ?

Réponses (9)

50
50
50
2018-04-20 13:25:42 +0000

D'après mon expérience, “Conduisez prudemment” est normalement considéré comme une plaisanterie, et soit “Merci”, soit “Je le ferai” suffira. J'ai l'habitude de dire à mon partenaire “Conduis prudemment” ou “Bon voyage” lorsque nous nous séparons. Je le dis pour montrer que je me soucie de son bien-être, il répond par “Merci” ou “Je le ferai” pour montrer qu'il reconnaît ma préoccupation. Pour moi, il n'y a pas de sens caché derrière “Conduis prudemment”, c'est une phrase courante que l'on dit pour une certaine action - comme on dit souvent “Bénis sois-tu” quand quelqu'un éternue et qu'on lui répond “Merci”, il n'y a pas de sens supplémentaire derrière la déclaration, et on ne s'attend pas à ce qu'il en dise plus, comme dans la situation que vous avez proposée. Lorsque je voyage et qu'on me dit “Bon voyage” (je ne conduis pas moi-même, mais les déclarations sont similaires), je réponds normalement par un “Merci”, car comme lorsque je dis quelque chose de similaire, je sais qu'ils se soucient de mon bien-être et je montre que je reconnais leur inquiétude. En gros, un simple “Merci” ou “Je le ferai” fonctionne parfaitement dans toutes les situations que j'ai rencontrées, des parents à mon partenaire ou à mes collègues.

24
24
24
2018-04-20 13:47:06 +0000

En tant que personne qui dit habituellement “conduisez prudemment”, je suis un peu horrifié de pouvoir provoquer l'angoisse de quelqu'un en agissant ainsi.

Pour moi, il s'agit simplement d'une conversation plus proche, l'équivalent d'un “adieu” (qui sonne un peu moins “dramatique” aux oreilles modernes). C'est à la fois une ponctuation de souhait et de conversation.

Pour moi, cela ne nécessite pas de réponse du tout, bien que cela n'en exclue pas une non plus. Dites donc ce qui vous convient le mieux. Beaucoup de mots que nous utilisons en anglais pour saluer ou prendre congé des autres ne sont en fait qu'une reconnaissance de l'accueil et du départ et la plupart des gens ne s'attendent pas à ce qu'on leur réponde de la même manière que dans d'autres parties de la conversation.

21
21
21
2018-04-20 21:19:43 +0000

TLDR : Pourquoi pas les deux ! “Tout d'abord, je pense qu'en général, les deux "Merci” et “Je le ferai”, ainsi que toute variante (“Merci”, “Je le ferai”, “Toujours le faire”, etc.) sont parfaitement acceptables. En général, lorsqu'une personne dit “Conduisez prudemment” à la fin d'une conversation, il s'agit autant d'un adieu (comme “Au revoir” ou “Bonne journée”) que d'une demande réelle de conduire prudemment. Qu'il s'agisse d'un avertissement sérieux ou d'un adieu général, les deux réponses sont acceptables, et vous n'avez pas à vous soucier de la correction grammaticale. La seule fois où j'envisagerais une réponse différente, c'est s'ils disent quelque chose de précis sur les conditions (“Attention, j'ai entendu dire qu'il y avait beaucoup de verglas sur la route !”). -> “Oh wow, merci pour l'avertissement ! ), mais même dans ce cas, l'une ou l'autre des réponses simples que vous avez proposées serait toujours valable et acceptable dans 99 % des cas.

Cela étant dit, si vous craignez que la personne qui vous dit de conduire prudemment ne l'utilise spécifiquement comme un adieu ou une demande spécifique, et que vous n'êtes pas sûr de laquelle, il n'y a pas de mal à répondre par les deux. "Merci, je le ferai !” (ou toute variante de celui-ci) vous permettra de répondre aux deux formulaires, est grammaticalement correct et parfaitement acceptable. Il est également court et succinct, de sorte que vous n'avez pas à vous soucier de faire traîner la conversation.

4
4
4
2018-04-20 14:41:02 +0000

Comment répondre à “Conduire/voyage en toute sécurité” ?

Ma famille le dit autrement. Ne roulez pas trop vite. Conduisez prudemment. Ils craignent que j'aille trop vite, et montrent leur inquiétude quant à ma prudence, et seraient sérieusement contrariés si cela se passait mal. Je conduis toujours prudemment et je respecte les limites de vitesse, mais c'est leur façon d'exprimer leur amour et leur attention.

Je réponds donc : “Je le ferai”. Cela fonctionne parce que cela montre que je comprends leur inquiétude, que je conduis prudemment et que j'apprécie leur inquiétude. Dire “merci” ne convient pas, mais “je vais le faire”.

Je propose également d'envoyer un SMS pour dire que je suis arrivée en toute sécurité si cela est approprié. Ce sont davantage les femmes qui apprécient cet aspect, car elles doutent souvent que cela se soit passé comme elles l'espéraient. Et avec nos enfants, il est bon de savoir que les choses se sont bien passées, car il y a parfois des problèmes.

3
3
3
2018-04-21 16:15:47 +0000

Ce n'est pas un message sincère de préoccupation pour votre conduite.

C'est juste une salutation - assez similaire à mon hum, préféré, “Bonne journée”. Il s'agit juste de personnes qui recherchent plus de variété que la salutation normale, “Au revoir”.

Donc “Au revoir” suffira.

3
3
3
2018-04-20 20:04:10 +0000

Vous pourriez répondre par : “Vous aussi !”

  1. Cela fonctionne pour les deux significations possibles que vous avez mentionnées (à la fois comme J'espère que vous conduisez prudemment aussi! et Vous conduisez de manière responsable aussi!),
  2. Cela montre à l'autre personne la même attention qu'elle vous porte

Ainsi, vous évitez de vous préoccuper des significations confuses tout en donnant une réponse polie (et brève), ce qui permet de clore la conversation (probablement l'intention réelle de la personne au départ).

1
1
1
2018-04-20 16:46:27 +0000

J'ai l'habitude de dire quelque chose du genre “Toujours faire !”

Cela peut être pris comme une simple plaisanterie ou une plaisanterie, mais a pour effet secondaire de faire réfléchir le questionneur à cette salutation. Est-ce qu'ils sous-entendent que, sinon, je ne serais pas en sécurité ? C'est presque une insinuation insultante, même si ce n'est probablement pas l'intention.

Ainsi, dans le cas de quelqu'un qui veut que cela soit pris au sérieux, c'est une réponse qui peut être prise au sérieux, tandis que ceux qui ne le pensent pas de manière profonde ne seront pas confus.

1
1
1
2018-04-20 22:46:51 +0000

J'ai à la fois dit et reçu ce commentaire/commande. Je réponds généralement par “je le ferai” ou “je le ferai”, mais si vous voulez couvrir toutes vos bases, dites simplement,

“Merci, je le ferai ”

C'est assez vague pour satisfaire toute demande sérieuse tout en étant assez poli et décontracté pour ne pas être perçu comme une interprétation trop large d'une plaisanterie insignifiante.

0
0
0
2018-04-21 05:51:48 +0000

Ils ne le pensent pas. C'est une chose culturelle nord-américaine. Si quelqu'un devait dire que, là d'où je viens, je l'embrasserais et lui dirais “Merci”. Je me soucie de toi aussi".

Quand en Amérique du Nord, le vendeur vous demande “comment allez-vous” et est déconcerté quand je prends le temps de lui dire. Ces derniers temps, la situation a dégénéré en “prenez soin de vous” / “conduisez prudemment”, etc. L'année prochaine : “Utilisez toujours des préservatifs”.

Souriez et dites merci. Ils ne se soucient pas outre mesure de votre sécurité et n'insinuent rien quant à vos compétences de conducteur.

Questions connexes

19
12
24
18
4